- EAN13
- 9782251911946
- Éditeur
- Les Belles Lettres
- Date de publication
- 27/04/2020
- Collection
- La Roue à livres
- Langue
- français
- Langue d'origine
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Élégies
Suivies de l'Appendix Maximiani et de l'Épithalame pour Maximus d'Ennode de Pavie
Maximien
Les Belles Lettres
La Roue à livres
Autre version disponible
-
Papier - Belles Lettres 20,30
Maximien est un poète bien mystérieux et fuyant, à l’image de son œuvre en
perpétuel mouvement. Les six élégies qui nous sont parvenues, datées le plus
souvent du début du VIe siècle, se présentent d’abord comme une vaste
déploration sur l’insoutenable vieillesse qui accable le poète et sur l’amour
déçu. Mais cette poésie cultive aussi une veine profondément ludique, incarnée
notamment par la cinquième élégie, qui réécrit une scène de fiasco ovidienne
et présente la laudatio funebris parodique du sexe défaillant du poète. De la
déploration funèbre au pastiche savoureux, on chercherait en vain une unité
réelle dans cette poésie « baroque ». Le lecteur y découvre plutôt l’habile
souplesse d’un poète dont l’êthos multiple donne des visages inconciliables à
la poésie. Pour mettre en perspective la valeur littéraire, ainsi que la
portée anthropologique et idéologique des Élégies de Maximien, le présent
volume propose aussienfin, en annexes, une traduction commentée de pièces
poétiques importantes qui n’avaient pas, jusqu’alors, fait l’objet d’une
traduction française publiée : l’Appendix Maximiani et l’Épithalame pour
Maximus d’Ennode de Pavie.
perpétuel mouvement. Les six élégies qui nous sont parvenues, datées le plus
souvent du début du VIe siècle, se présentent d’abord comme une vaste
déploration sur l’insoutenable vieillesse qui accable le poète et sur l’amour
déçu. Mais cette poésie cultive aussi une veine profondément ludique, incarnée
notamment par la cinquième élégie, qui réécrit une scène de fiasco ovidienne
et présente la laudatio funebris parodique du sexe défaillant du poète. De la
déploration funèbre au pastiche savoureux, on chercherait en vain une unité
réelle dans cette poésie « baroque ». Le lecteur y découvre plutôt l’habile
souplesse d’un poète dont l’êthos multiple donne des visages inconciliables à
la poésie. Pour mettre en perspective la valeur littéraire, ainsi que la
portée anthropologique et idéologique des Élégies de Maximien, le présent
volume propose aussienfin, en annexes, une traduction commentée de pièces
poétiques importantes qui n’avaient pas, jusqu’alors, fait l’objet d’une
traduction française publiée : l’Appendix Maximiani et l’Épithalame pour
Maximus d’Ennode de Pavie.
S'identifier pour envoyer des commentaires.