Dépositions smithsonniennes - Sujet à un film
EAN13
9782915879445
ISBN
978-2-915879-44-5
Éditeur
Les petits matins
Date de publication
Collection
GDS SOIRS (13)
Nombre de pages
1
Dimensions
20 x 13 x 1 cm
Poids
159 g
Langue
français
Code dewey
844
Fiches UNIMARC
S'identifier

Dépositions smithsonniennes - Sujet à un film

De

Les petits matins

Gds Soirs

Indisponible
Diffusion et distribution en France : Volumen Diffusion et distribution en Belgique : Interforum Benelux
Dépositions smithsoniennes & Sujet à un film
Poésie contemporaine Rayon littérature française
De Clark Coolidge, traduction et postface de Guillaume Fayard n collection " Les grands soirs ", dirigée par Jérôme Mauche n 12 mars 2009 n 12 ? n 13 x 20 cm n 160 pages n livre broché n ISBN : 978-2-915-87944-5
En quelques mots Dépositions smithsoniennes & Sujet à un film est un livre-paysage qui s'approprie l'espace américain tel que l'ont façonné le cinéma, l'art et la littérature.
Le livre Dépositions smithsoniennes & Sujet à un film constitue un diptyque paru aux États-Unis en 1980. Le premier texte est une géologie textuelle élaborée à partir des Écrits de Robert Smithson, artiste majeur du Land art. Le second a pour sujet Les Dents de la mer, de Steven Spielberg, le premier blockbuster hollywoodien. Le livre déploie, entre poésie, fiction et réécriture, une traversée du paysage et de la culture contemporaine américains, s'appropriant de multiples discours et matériaux avec invention. Cette alliance de pratiques artistiques antagonistes, cette grande diversité de méthode et de styles poétiques anticipent bien des processus d'appropriation caractérisant la poésie actuelle française.
Les auteurs Clark Coolidge (1939) est un important poète, prosateur et essayiste américain à l'ouvre éclectique, jusqu'alors peu traduit en français. Proche de Michael Palmer, avec lequel il a animé la revue Joglars dans les années 1960, il a influencé les poètes L=A=N=G=U=A=G=E et a collaboré notamment avec le peintre Philip Guston. Musicien (batteur) de jazz, il a écrit sur cette musique ainsi que sur l'ouvre de Jack Kerouac.
Guillaume Fayard (1975) est le traducteur de ce livre, dont il a également rédigé la postface, situant l'ouvre de Coolidge dans un contexte élargi entre art conceptuel, minimalisme, poésie et cinéma expérimental et hollywoodien. Lui-même poète, il est l'auteur de Sombre les détails (Le Quartanier, 2005) et des Promenades aux phares (Contrepied, 2008). Il anime la revue en ligne Myopies.
Point fort Ce livre inaugure une série de traductions de livres de poésie étrangère, dans le cadre de la collection " Les grands soirs ", un projet aidé par le Conseil régional d'Île-de-France.
Contact Marie-Édith Alouf ou Lucie Matranga : 01 46 59 11 73
Les petits matins - 31 rue Faidherbe - 75011 Paris 01 46 59 11 73 - lespetitsmatins@wanadoo.fr Site : www.lespetitsmatins.fr
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Clark Coolidge